《清明上河圖》的五大謎團:畫中是春天還是秋天?
《清明上河圖》是每個中國人都熟知的宋朝張擇端名畫。最近,雲南大學教授蘇升乾登上中央電視臺《百家講壇》,講述《清明上河讀宋史》,引起人們對《清明上河圖》的再度好奇和對張擇端生存時代的關注。
哪幅《清明上河圖》才是張擇端的原作?
本來大家對於這個問題有比較一致的意見,就是北京故宮博物院所藏的“石渠寶笈三編本”為張擇端原作。但近年來在對畫作的宣傳中,因為“石渠寶笈三編本”年代久遠且幾經戰亂,陽光、濕度、黴菌的侵害,使絹本設色的原作色彩退去,底本深暗,識讀起來頗費眼力。於是常常以年代較近、色彩艷麗的“清院本”來代替,由此造成新的混亂。我們在網路中查詢時不難發現,有些文章註明張擇端作畫,內容也是與原作相吻合,但偏偏附圖卻是差之千里的“清院本”。再加上舊貨市場上雜亂不堪的各種偽作,也讓一些年輕人搞不懂《清明上河圖》到底是個什麼樣子。
不管什麼東西,只要好就有偽造仿製,如今稱之為“山寨”。《清明上河圖》在金代就已經“爭相收藏”,所以歷代“山寨版”的“上河圖”不在少數。最早有明確記載的,就是畫卷後面楊準的跋文中提到的裝裱師傅以倣本偷梁換柱。因為元代統治者的書畫鑒賞能力弱于宋、金,這幅畫只是放在秘書監內。後來一位裝裱師傅用臨摹本替換出真跡,將《清明上河圖》盜出宮外。又經兩人轉手,落入客居北京的江西人楊準手中。楊準得畫後藉故還鄉,重新裝裱此畫,並且在畫後續寫跋文,記載了得畫的經過。由此,元代宮廷裏的那位裝裱師傅,至少是早期山寨版的作者之一。到了明代,《清明上河圖》有近兩百年的時間在民間收藏,人們對這幅名作有所耳聞又難得一見,所以揣測模倣的就更多了起來。
在雍正年間,和碩寶親王弘歷,也就是後來的乾隆皇帝曾經得到過與《清明上河圖》原作接近的倣品。弘歷雖然寫詩的水準不高,但在文物鑒賞方面造詣頗深。他覺得那幅畫雖然很大氣,但前後銜接並不太順暢,而且細部動態上也有些美中不足。於是決定再造一幅更完美的《清明上河圖》。他組織了五位畫家,對畫作進行了臨摹創新。新的《清明上河圖》畫面清晰,色彩艷麗,畫面結構和其中某些人物的姿態與原作相近,推測畫家們事先是見過與原作相近的摹本的。這幅畫現在收藏于台北故宮博物院,稱為“清院本”。
清院本的篇幅比真本長出了將近一半,人物也更多,街道也更複雜。而且由於繪製時間離現在比較近,所以色彩也比較艷麗,看著很舒服。可是,就在新的《清明上河圖》繪製完成幾十年後,嘉慶皇帝通過抄家獲得了張擇端珍本的《清明上河圖》,嘉慶請來太上皇乾隆,爺兒倆一看就明白了,這才是真貨。不過礙于面子,兩人誰也不再提折騰臨摹本《清明上河圖》的事,好在他們正在給宮廷保存歷代書畫編輯目錄,取名《石渠寶笈》,於是就在張擇端真跡畫卷的開頭蓋上“石渠寶笈”和“寶笈三編”兩個印章,算是給了真跡一個正式的名分。所以今天故宮博物院藏本的《清明上河圖》又稱為“石渠寶笈三編本”。
至於其他的倣品,那就數不勝數了。初步統計,現在國外館藏的《清明上河圖》在美國有5本,法國4本,英國1本、俄羅斯1本、捷克1本、日本1本、中國台北多達9本。其中有元代摹本,也有明清摹本。
現在國內影響最大的,一是北京故宮博物院所藏“石渠寶笈三編本”,被專家們認定為張擇端原作;再是台北故宮博物院所藏清乾隆元年摹繪的“清院本”;還有現存遼寧省博物館的明代仇英的倣本。由於版本紛雜,造成分析畫作的內容時讓人摸不著頭腦。比如說畫上有多少人,有說七八百的,也有說一千二三的,差著將近一倍。說七八百的是指“石渠寶笈三編本”,說一千多的是“清院本”。為什麼大家會把不同的本子混起來呢?最簡單的原因就是因為清院本和仇英的倣本好看。故宮博物院的“石渠寶笈三編本”是畫在由雙股絲織成的縑絹上,開始是有顏色的。由於年代久遠,大部分顏色已經看不出來了,縑絹的淡褐色逐漸加深,畫面殘破,線條與底色之間也不是那麼分明。
圖中所畫是春天還是秋天?
從《清明上河圖》卷首開始,畫面中的樹木枝葉稀疏,畫中的人穿長袖衣服為主,只有少數勞動者、趕路的人穿短袖,或是把衣服纏在腰間。那麼張擇端畫的到底是初春還是晚秋呢?對這個問題有三種意見,彼此間也有一些爭論。
南宋孟元老寫了一本《東京夢華錄》,回憶徽宗年間汴京的繁華景象,詳細記載了當時的風土人情。研究者多用《東京夢華錄》與《清明上河圖》相對照來尋找答案。多數研究者認為是與清明相聯繫的初春。其理由:一是與清明節聯繫;二是說進城的轎子上插的有花,與《東京夢華錄》中關於清明郊外歸來“轎子即以楊柳雜花裝簇頂上”的記載相符;三是有賣祭品的“王家紙馬”店;四是一部分樹木蕭條為早春之態。
現在還有一部分研究者主張畫中所描繪為秋景。理由:一是畫卷右首有馱負10簍木炭的驢子。因為當時汴京城是以燒煤為主,臨近冬天才準備烤火用的木炭。《東京夢華錄》記載:每年農曆十月,汴京始“進暖爐炭,幃前皆置酒作暖爐會也”。二是畫面上酒肆多處,酒旗上寫著“新酒”二字,而《東京夢華錄》載:“中秋節前,諸店皆賣新酒……市人爭飲。”三是畫面中氣候還很炎熱,街上有賣“飲子”的,有一個人擺攤子賣一個個圓的東西,上面帶很多點,擺了七八個,估計這是賣西瓜的。還有是畫裏面拿扇子的人多。宋朝時候的人,春夏秋冬都帶扇子。這扇子不是扇風的,它還有一個作用,就是見著熟人了,拿扇子遮一下臉,表明我還有事,您別打招呼。這叫“便面”。所以扇子確實也不能說明它就是秋天。
第三種看法認為畫中既有春景也有秋景,是因為張擇端創作的時間前後數年,開始畫的是春天,畫著畫著就畫到秋天去了。對這個問題要解釋一下:根據氣象資料,張擇端創作此畫的北宋末年,剛好趕上了一個氣候的暖冷波動。自隋代至北宋,有一個四百餘年的溫暖期,當時浙江一帶尚有甘蔗種植,開封也常常一冬無雪。而至北宋末年,氣候又由暖轉冷。所以張擇端作品中的冷暖矛盾,恰恰佐證了這一段的氣候變化。
宋徽宗為此畫題名《清明上河圖》是什麼意思?
這個謎首先涉及“清明”是什麼意思。有的說清明就是清明節,上河就是上墳。圖畫中的人就是正在往城外走,準備去上墳。這是專門畫了送給皇帝的,畫一幅上墳圖,皇上能高興麼?看著也不吉利呀。皇帝自己題寫的標題,總得表現點文采吧。宋徽宗的題名來自《後漢書·班彪傳》。班彪是東漢的歷史學家,為《史記》寫了《後傳》。《後傳》已經失傳,但內容被他兒子班固寫到《漢書》裏,好在爺兒倆也沒有版權糾紛。《班彪傳》講到班固時,稱“固幸得生於清明之世”,“清明之世”指東漢光武帝年間。當時經過西漢末年的衰落和綠林、赤眉的戰亂,社會安定,生產恢復,各方面生機勃勃。所以宋徽宗把自己治下的汴京比作光武中興、太平盛世,那是在玩自我表揚。當然,就景物描寫的清明時節而言,也有一語雙關的效果。
“上河”又是什麼意思呢?有的專家看到“清明”就揪住“上墳”不放,把“上河”說成“上墳”。我認為“上”是方位詞。當時開封城市人口近百萬,一個人一天吃一斤糧食,一天的總量也達到一百多萬斤,靠什麼呢?就靠汴河、蔡河進行漕運,把糧食從蘇州等主產區運過來。所以說“蘇湖熟,天下足”。這兩條河對於汴京的社會生活具有很重要的作用。地圖上汴河居北,處上位,故稱上河。所以這幅畫是描繪清明盛世中上河一段的景色,與上墳掃墓沒有直接關係。
現存的張擇端原作是不是完整的?
畫卷後明代李東陽的跋文中提到:“圖高不滿尺,長二丈有奇”,還說卷首有徽宗的題字及雙龍小印。現在前段已失。於是又有許多專家據此推測《清明上河圖》後面還有一段,一直畫到皇城以內的金明池。因為明代以來許多倣品確實一直畫到金明池。那麼,現存的畫幅完整嗎?
我認為這幅畫是完整的。其一,“長二丈有奇”是指整個卷軸。前面已失的徽宗題字部分加卷後跋文,是符合這一尺寸的。其二,卷後跋文中,多有對畫面內容的描述,但沒有一處提到金明池等宮中景色。其三就是從畫面結構上進行的分析。如果我們把畫作分成三等分,就會發現它可以成為相對獨立的三個部分,而每一部分的中線,都有一個中心故事情節。
第一部分從郊外到汴河邊,中心部位是一匹驢受驚,趕驢人在後面追逐,而前面一個脫離大人監護的孩子正傻頭傻腦地站在路之間,一場交通事故即將發生,惹得周圍館子裏吃茶的人回過頭來觀看。可惜的是這一部分畫面已經殘破,這個內容是根據尚余畫面推斷的。
第二部分是虹橋,而焦點在虹橋下面的河裏。這也是整幅畫的中心部分,是叫作“上河圖”的根據所在。一條逆水而上的漕船要駛進中間河道過橋,結果用力不當,船在河面打橫,而這時上游一條船順流而下,兩船即將發生碰撞。於是橋上橋下驚呼一片。
第三部分是城門內外。一個行人的包袱被騎騾子的人撞得散落在地上,被撞倒行人抬頭指責,而騎在騾子上的人只是冷漠地瞟上一眼,絲毫沒有下來道歉的意思。後面趕駱駝的人又催著這個倒楣的行人讓路。再有一解,從圍觀者竊竊私語的表情上分析,也許蹲在地上那位是古代“碰瓷”的人,所以喊他讓開那位,甚至帶有嘲笑的神情。
三部分完成後,畫面進入了六品以上官員才有的“烏頭門”住宅區,想來一是深宅大院,人員不多,二來也容易涉及官員隱私,所以用樹枝自上而下地畫滿,形成分界。畫作展示出明顯的節奏,有始有終而又意猶未盡。我認為這幅畫是完整的。特別是畫卷後面元代楊準的跋文,介紹畫面的內容及附後的前代跋文、小詩和我們現在所見是一致的。況且楊準跋文中還一再強調這幅畫並沒有損毀缺失。
這幅畫畫的是汴京城的哪一段?
對於這個問題,喜歡較真的日本專家還真的拿當年的開封地圖核對過,說是找不到畫上的這一段。還有的研究者繪出平面圖,把它接到汴京外城的東南角,這樣又無端地為汴京城開了一個“東便門”。我認為作者是選取了開封東南的幾個觀察點,然後給予藝術加工。是把幾個片段剪輯在一起,而每一個點的描繪上,還是比較寫實的。(摘自《中外書摘》2012年第12期 作者:蘇升乾)
來源:文匯報
留言列表